?

Log in

No account? Create an account

Журнал Александра Гурина

О бересте и не только

Ширакаба джюи.
картинка
guriny


    Сегодня нас с Алей убили, слегка подстрелили. Дело в том, что нам нужно отправить посылку с берестой  в Японию. Ну, бывает. И на почте нам сказали, что декларацию для пересылки нужно писать по-японски. Иероглифами. Вот блин!
   Я полез в "Яндекс-переводчик". И там мне выдали, что береста по-японски будет вот...



    Если выговорить это русским языком, то получится "ширакаба джюи"(кора берёзы). Но вы ж знаете, что машинные переводчики - это дело такое. Могут такую бессмыслицу выдать. И тем же макаром нам было предложено писать и адрес "Город Саппоро, Хоккайдо, район..." В декларации, а это такой небольшой бланк, места для адреса оставлено очень мало. Если писать русские или латинские буквы, то вполне можно уложиться. Но как там писать иероглифы? И поймут ли нас "на той стороне"? Ведь наши руки к иероглифам непривычны.
    Потом уже в другом почтовом отделении нам сказали, что можно не изощряться в каллиграфии, а написать просто латинскими буквами. В общем, завтра видно будет.

promo guriny october 29, 01:21 2
Buy for 10 tokens
Взято отсюда. Фото 1929-го года. Златоуст. Группа студентов-практикантов и техперсонал завода. А какого завода? И тут я обратил внимание на внушительную конструкцию над головами практикантов. Это какая-то надпись. Но что тут написано? Я увеличил фото. И увидел "Златоустовское напилочное…